“别看了,去把餐具取出来,我切点水果去。”谢霖自己又转身切了点放到桌子中央去。

    正好这时陆斯年也摆放好了餐具。

    两人对面而坐着享受着这份宁静的午餐。

    吃完后谢霖又投入到了枯燥的翻译工作中去,等外面天亮的时候,谢霖这边在空间里一晚已经翻译了整整52章的情节,这还是一开始不太熟练,对于一些知识点掌握不够多的情况。

    出空间的时候,谢霖再次感受到了学习的重要性,平时还是得多累积点知识才行。

    谢霖将翻译出来的52章小说情节上传到wxone网站。

    奇点是确实是想把小说做到国际化的,为了防止一些翻译者乱翻译骗钱,还在后台安排了一名审核员,防止滥竽充数的情况。

    由于全网也就是85本书而已,翻译者的工作进行倒也不多,审核员大多数还比较闲散。

    这天刚上班,一下子就收到了近六十条的审核工作,着实把审核员给吓了一跳。

    看着那一排排同一个人翻译出来的小说,审核员疑惑着:这只蜗牛是哪里冒出来的,怎么一晚上就翻译了五十多章,确定不是用自动翻译软件的?

    吐槽归吐槽,该干的审核工作还是要做的。

    审核员很快,这只蜗牛翻译的不能说不好,而是非常好。

    以前他看中文写的小说被翻译成英文后,不管是从剧情还是情节爽度上,多少都会被减弱一些。

    尤其是《猎魔》这本小说,审核员是原著粉,穆白大大为读者构建了一个新奇又百变的西方世界,由于主角是东方人,同时又融入了不少的东方文化。

    看的时候中西文化的碰撞,剧情的高燃,以及主角不管身处什么样的逆境都不会放弃的精神,是吸引所有读者的点。

    结果一翻译成英文,那剧情的好看程度直接打了个对折,显得平平淡淡了。

    本来想着估计这翻译也只能这样了,中西文化差异大,能翻译成这样就不错了。

    现在看到‘骑着蜗牛去蹦迪’这位翻译者的翻译,他才知道原来原文中的精髓是可以被翻译出来的。

    审核者又重燃起了看《猎魔》书的兴趣,他得英文版的再来看一遍。

    看到这位翻译者的用词,审核者仿佛学到了许多英文的妙用之处,原来中文的这个词用英文这样子代替比较好,看着更有劲。

    还有这个成语,在翻译者那边是最头痛的事情,在国外是没有成语这种说法的,很多时候要把成语里的意思用简洁的方式翻译过去,也是一件不容易的事情。

    这只蜗牛却做到了。

    先是将五十几章全都审核完了之后,审核者自己也开始细细品了。

    《猎魔》这本书虽说在销售榜上是垫底的,依旧有属于自己的读者,等了三个月还有一部分没死心的读者终于等来了更新。

    一看这更新量,顿时高兴的想放鞭炮。

    要么不更新,一更新就是五十多章,比过圣诞节还快乐。

    很快那些书虫就发现了这翻译出来的小说怎么突然变好看了,那情节精彩程度是直线上升啊,越看让人越上头啊。

    【我感觉自己的肾上腺激素都要飙起来了,这个主角我太爱了。】

    【人挡我杀人,神挡我灭神。这句话实在是太霸气了。】

    【之前看这本书打发时间用的,现在发现是我的最爱了。】

    【一天五十多章的更新量,这个翻译者是谁,我要给他打赏。】

    【要是我喜欢的书一天能更新这么多章就好了,不用五十多章,一天更新五章我都能乐醒了。】

    在wxone网站当翻译者,每章结束后的最末尾会有一行比较小的字标注翻译者的名字,上面还会有一些打赏功能,主要是用于打赏翻译者的辛苦。

    有些读者想要快点看到章节,也会用打赏的方式来催更。

    不少人都被‘骑着蜗牛去蹦迪’的精彩翻译非常喜欢,自发的打赏,很多人看了翻译后的情节内容,喜爱程度直接上升,到处安利着。

    一个个都喊着‘只要你撑过前面的十几万字,后面的十几万字简直会让你大开眼界的,不会失望的。’。

    谢霖不知道wxone网正在悄悄的发生变化,上传完章节后就去拍戏了。

    最近他还真是挺忙的,到了剧组后就跟导演请了三天假,他答应过校长每个月底的模拟考都会参加的,需要飞回去参加考试。

    刘导那边放人当然是爽快的了,谢霖自己就是投资商,还敢不放不成。

    拍完当天的戏份之后,谢霖又连夜进空间翻译了74章的情节出来。

    为了方便翻译,谢霖还自己编写了一个小程序,将翻译过程中,一些中西方文化差异的单词都给录入了进去。