……
深夜。
顾雪房间。
“听说你被邀请上红白歌会了?”
顾柔揽着自己妹妹,突然问了一个顾雪很不乐意回答的问题。
顾雪愣了愣:“你怎么也知道了……哦,一定是佐藤绘衣那个二五仔!”
顾柔笑了笑,不置可否。
“是,也不知道nhk内部的人是不是有毛病。”
面对着顾柔的注视,顾雪有些恼怒地回了一句。
“那你答应了吗?”
顾雪翻了个白眼,“怎么可能!你没听到我刚说他们有毛病吗?我是监督!监督啊!”
“那就好。”
顾柔松了口气,然后,无视顾雪受到惊吓,发出的哎哎哎丢人声,抱着后者,在宽敞的床上滚了一圈……
“我还真怕你答应了,你那么可爱。”
“滚!”顾雪提起又掉了的睡衣肩带,瞪了顾柔一眼,同时挣扎了一下,“顾柔,你是不是越来越过分了,你不怕掉床下去我怕啊!而且你把我当什么了?抱枕吗?腿!你夹着我干什么!而且这破睡衣我说了多少次了!你给我买一套带扣子的睡衣!不要吊带!不要蕾丝!”
“睡觉!”
“你等等,等等啊,别睡!怎么一说这个你就说睡觉!你别假装听不到!”
顾柔毫无反应。
顾雪气急:“顾柔,你再这样我就投奔顾枭啦!”
顾柔瞬间睁开了眼睛。
直勾勾地看着顾雪的脸。
顾雪知道自己一时着急说错话了,有些后悔。
但现在后悔没什么卵用,她故作镇定道:“醒了吗?那我们来谈谈我是你妹妹,而不是抱枕这回事……”
“睡觉,以后别提这个名字,你是姐姐的人!”
顾柔看着自己的妹妹,突然凑过去,亲了顾雪一口,表达了一下不想跟顾雪谈的想法和主权后。
趁着顾雪没反应过来,闭上了眼睛。
同时抱紧了些顾雪。
这次,任凭顾雪说什么,她都没反应了。
今天。
又是顾雪被压迫的一天……
……
与此同时。
太平洋的彼岸。
yutobe上,yuki工作室上传的《进击的巨人》前六集。
被人发现了。
第497章 跨国催更
顾雪让玉井瑶丢到外网去的《进击的巨人》前六集。
没有宣传,没有配音,就挂了个字幕,这就算本土化了,仅此而已。
老实说,这种程度的本土化,对于另一片大陆的人来说,基本相当于没有。
因为语言结构不同,所谓的歪果仁普遍不怎么习惯看翻译字幕。
可你要说日式动画没有受众吧,不是,受众还是有的,而且很多。
要不然网飞也不会派人千里迢迢来太平洋彼岸当冤大头……
但这些受众,相比较于只挂了英文字幕的动画,还是更加习惯于看重新配音过,剧中角色全都操着一口流利英语的日式动画……
他们有专业的配音演员,也有专门的引进公司,同时有一大批稳定的受众。
网飞或许就是发觉了这一点,才觉得亚文化大有可为,才让莱昂斯千里迢迢当冤大头……
当然,重新配音这种特殊待遇,也不是所有引进动画都能享受到的,至少《进击的巨人》享受不到,要享受这种特殊待遇,至少得有版权吧。
而《进击的巨人》,在海外这块,版权目前还没有卖出去。
配音当然不用想。
深夜。
顾雪房间。
“听说你被邀请上红白歌会了?”
顾柔揽着自己妹妹,突然问了一个顾雪很不乐意回答的问题。
顾雪愣了愣:“你怎么也知道了……哦,一定是佐藤绘衣那个二五仔!”
顾柔笑了笑,不置可否。
“是,也不知道nhk内部的人是不是有毛病。”
面对着顾柔的注视,顾雪有些恼怒地回了一句。
“那你答应了吗?”
顾雪翻了个白眼,“怎么可能!你没听到我刚说他们有毛病吗?我是监督!监督啊!”
“那就好。”
顾柔松了口气,然后,无视顾雪受到惊吓,发出的哎哎哎丢人声,抱着后者,在宽敞的床上滚了一圈……
“我还真怕你答应了,你那么可爱。”
“滚!”顾雪提起又掉了的睡衣肩带,瞪了顾柔一眼,同时挣扎了一下,“顾柔,你是不是越来越过分了,你不怕掉床下去我怕啊!而且你把我当什么了?抱枕吗?腿!你夹着我干什么!而且这破睡衣我说了多少次了!你给我买一套带扣子的睡衣!不要吊带!不要蕾丝!”
“睡觉!”
“你等等,等等啊,别睡!怎么一说这个你就说睡觉!你别假装听不到!”
顾柔毫无反应。
顾雪气急:“顾柔,你再这样我就投奔顾枭啦!”
顾柔瞬间睁开了眼睛。
直勾勾地看着顾雪的脸。
顾雪知道自己一时着急说错话了,有些后悔。
但现在后悔没什么卵用,她故作镇定道:“醒了吗?那我们来谈谈我是你妹妹,而不是抱枕这回事……”
“睡觉,以后别提这个名字,你是姐姐的人!”
顾柔看着自己的妹妹,突然凑过去,亲了顾雪一口,表达了一下不想跟顾雪谈的想法和主权后。
趁着顾雪没反应过来,闭上了眼睛。
同时抱紧了些顾雪。
这次,任凭顾雪说什么,她都没反应了。
今天。
又是顾雪被压迫的一天……
……
与此同时。
太平洋的彼岸。
yutobe上,yuki工作室上传的《进击的巨人》前六集。
被人发现了。
第497章 跨国催更
顾雪让玉井瑶丢到外网去的《进击的巨人》前六集。
没有宣传,没有配音,就挂了个字幕,这就算本土化了,仅此而已。
老实说,这种程度的本土化,对于另一片大陆的人来说,基本相当于没有。
因为语言结构不同,所谓的歪果仁普遍不怎么习惯看翻译字幕。
可你要说日式动画没有受众吧,不是,受众还是有的,而且很多。
要不然网飞也不会派人千里迢迢来太平洋彼岸当冤大头……
但这些受众,相比较于只挂了英文字幕的动画,还是更加习惯于看重新配音过,剧中角色全都操着一口流利英语的日式动画……
他们有专业的配音演员,也有专门的引进公司,同时有一大批稳定的受众。
网飞或许就是发觉了这一点,才觉得亚文化大有可为,才让莱昂斯千里迢迢当冤大头……
当然,重新配音这种特殊待遇,也不是所有引进动画都能享受到的,至少《进击的巨人》享受不到,要享受这种特殊待遇,至少得有版权吧。
而《进击的巨人》,在海外这块,版权目前还没有卖出去。
配音当然不用想。
