你要问我哪里最美,
sag' ich sansibar!
我会说是桑西巴尔——”
音乐厅里的观众已经抛弃了屁股下那把皮椅,所有人站着,跟着音乐在摇摆。
当林浩一次又一次反复这段副歌时,无数人跟着唱了起来,一片欢乐的海洋:
“阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿!
阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿——”
当这首《the sound of silence》(寂静之音)响起后,终于才有人缓缓落座。
歌曲并没有前奏,直接就是林浩和楚小妹、汪滨、大刘、崔刚五个人的和声:
“hello darkness y old friend
黑暗,老朋友,我来了;
i've e to talk with you aga
又想同你谈谈,
becae a vision softly creeg
突然有一种幻觉悄悄来临,
left its seeds while i was sleeg
趁着我入睡时播下了种子;
and the vision that was nted y
a
那些个在我脑海中不停滋生的幻觉啊,
still reas
还仍然滞留,
with the sound of silence
在寂寞之声中——”
孟胖子的爵士鼓和庄兰兰的手鼓进入,林浩继续。
一首歌唱完,现场又是一阵雷鸣般的掌声,接下来,林浩继续又演唱了:
《you raise u》(你鼓舞了我)
《right here waitg》(此情可待)
《i believe i can fly》(我相信我能飞)
《casabnca》(卡萨布兰卡)
《unchaed lody》(奔放的旋律)
《
essanone》(布列瑟农)
深情过后,是一首《anaa》(巴拿马)
林浩站在麦克风前,举着一个我们常见的那种收破烂老头手里拿的大喇叭,当然,他喊的不是“安红”,而是欢快的唱道:
“daca nici asa nu-ti ce
若是你不喜欢这地方,
ia ai zboara-n anaa
那就飞往巴拿马吧!”
这是一种神奇的声音,仿佛带着电流一般,紧接着节奏进入,又一次将现场推向了一个高潮。
接下来,林浩向乐池里管弦乐队借了把的弦贝斯,抱着比成人高的弦贝斯,他又唱了两首爵士歌曲。
一首《straighten u and fly right》,一首《as ti goes by》。
一些人闭上了眼睛,仿佛是在倾听一位黑人爵士乐手在演唱,又仿佛在看一部胶片老电影,摇摆的律动,沧桑无奈的嗓音,摄人心魄。
“下面是一首我的老歌,也是第一次尝试用英文来演唱,《西海情歌》送给你们!”
苍凉的前奏声中,场馆里安静下来。
“i’ve lost yself i lost you
从此就丢了温柔
standg on this snowy ounta high
等待在这雪山路漫长
i feel the icy d blow
听寒风呼啸依旧
sag' ich sansibar!
我会说是桑西巴尔——”
音乐厅里的观众已经抛弃了屁股下那把皮椅,所有人站着,跟着音乐在摇摆。
当林浩一次又一次反复这段副歌时,无数人跟着唱了起来,一片欢乐的海洋:
“阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿!
阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿——”
当这首《the sound of silence》(寂静之音)响起后,终于才有人缓缓落座。
歌曲并没有前奏,直接就是林浩和楚小妹、汪滨、大刘、崔刚五个人的和声:
“hello darkness y old friend
黑暗,老朋友,我来了;
i've e to talk with you aga
又想同你谈谈,
becae a vision softly creeg
突然有一种幻觉悄悄来临,
left its seeds while i was sleeg
趁着我入睡时播下了种子;
and the vision that was nted y
a
那些个在我脑海中不停滋生的幻觉啊,
still reas
还仍然滞留,
with the sound of silence
在寂寞之声中——”
孟胖子的爵士鼓和庄兰兰的手鼓进入,林浩继续。
一首歌唱完,现场又是一阵雷鸣般的掌声,接下来,林浩继续又演唱了:
《you raise u》(你鼓舞了我)
《right here waitg》(此情可待)
《i believe i can fly》(我相信我能飞)
《casabnca》(卡萨布兰卡)
《unchaed lody》(奔放的旋律)
《
essanone》(布列瑟农)
深情过后,是一首《anaa》(巴拿马)
林浩站在麦克风前,举着一个我们常见的那种收破烂老头手里拿的大喇叭,当然,他喊的不是“安红”,而是欢快的唱道:
“daca nici asa nu-ti ce
若是你不喜欢这地方,
ia ai zboara-n anaa
那就飞往巴拿马吧!”
这是一种神奇的声音,仿佛带着电流一般,紧接着节奏进入,又一次将现场推向了一个高潮。
接下来,林浩向乐池里管弦乐队借了把的弦贝斯,抱着比成人高的弦贝斯,他又唱了两首爵士歌曲。
一首《straighten u and fly right》,一首《as ti goes by》。
一些人闭上了眼睛,仿佛是在倾听一位黑人爵士乐手在演唱,又仿佛在看一部胶片老电影,摇摆的律动,沧桑无奈的嗓音,摄人心魄。
“下面是一首我的老歌,也是第一次尝试用英文来演唱,《西海情歌》送给你们!”
苍凉的前奏声中,场馆里安静下来。
“i’ve lost yself i lost you
从此就丢了温柔
standg on this snowy ounta high
等待在这雪山路漫长
i feel the icy d blow
听寒风呼啸依旧
