你要问我哪里最美,

    sag' ich sansibar!

    我会说是桑西巴尔——”

    音乐厅里的观众已经抛弃了屁股下那把皮椅,所有人站着,跟着音乐在摇摆。

    当林浩一次又一次反复这段副歌时,无数人跟着唱了起来,一片欢乐的海洋:

    “阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿!

    阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿——”

    当这首《the sound of silence》(寂静之音)响起后,终于才有人缓缓落座。

    歌曲并没有前奏,直接就是林浩和楚小妹、汪滨、大刘、崔刚五个人的和声:

    “hello darkness y old friend

    黑暗,老朋友,我来了;

    i've e to talk with you aga

    又想同你谈谈,

    becae a vision softly creeg

    突然有一种幻觉悄悄来临,

    left its seeds while i was sleeg

    趁着我入睡时播下了种子;

    and the vision that was nted y

    a

    那些个在我脑海中不停滋生的幻觉啊,

    still reas

    还仍然滞留,

    with the sound of silence

    在寂寞之声中——”

    孟胖子的爵士鼓和庄兰兰的手鼓进入,林浩继续。

    一首歌唱完,现场又是一阵雷鸣般的掌声,接下来,林浩继续又演唱了:

    《you raise u》(你鼓舞了我)

    《right here waitg》(此情可待)

    《i believe i can fly》(我相信我能飞)

    《casabnca》(卡萨布兰卡)

    《unchaed lody》(奔放的旋律)

    《

    essanone》(布列瑟农)

    深情过后,是一首《anaa》(巴拿马)

    林浩站在麦克风前,举着一个我们常见的那种收破烂老头手里拿的大喇叭,当然,他喊的不是“安红”,而是欢快的唱道:

    “daca nici asa nu-ti ce

    若是你不喜欢这地方,

    ia ai zboara-n anaa

    那就飞往巴拿马吧!”

    这是一种神奇的声音,仿佛带着电流一般,紧接着节奏进入,又一次将现场推向了一个高潮。

    接下来,林浩向乐池里管弦乐队借了把的弦贝斯,抱着比成人高的弦贝斯,他又唱了两首爵士歌曲。

    一首《straighten u and fly right》,一首《as ti goes by》。

    一些人闭上了眼睛,仿佛是在倾听一位黑人爵士乐手在演唱,又仿佛在看一部胶片老电影,摇摆的律动,沧桑无奈的嗓音,摄人心魄。

    “下面是一首我的老歌,也是第一次尝试用英文来演唱,《西海情歌》送给你们!”

    苍凉的前奏声中,场馆里安静下来。

    “i’ve lost yself i lost you

    从此就丢了温柔

    standg on this snowy ounta high

    等待在这雪山路漫长

    i feel the icy d blow

    听寒风呼啸依旧