“这些都是,这个是dnf的资料片。”

    “好,明天这个点再来一趟,其他的没事了,你可以先回去了!”

    陈诺张了张嘴,最终点了点头离开。

    人家是公司一把手,老总。自己能跟他说啥?让他抓紧回到工作岗位上?自己是咸吃萝卜淡操心啊!

    先花费三个小时,确定这些件是否有疑问,随后一一签署完毕。

    最后,王浩然便观看起dnf的视频资料片起来。

    资料片是粒子娱乐的特效部倾心制作的,用了一个多月的时间才制作完成。

    资料片的视频长五分钟,主要介绍的是游戏背景内的国度,并简单介绍游戏中的职业!

    这些职业五花八门,大部分都具有浓郁的华国特色。

    观看过了华国版的资料片,王浩然满意点头。顺便看下外语版的资料片。

    这一看,王浩然怒了!

    粒子游戏规模大了,现在做推广已经不再只制作一个语言版本的了。

    现在粒子游戏是多语言制作,第二个外语版的资料片是英语版的。这个版本真的令人上火。

    推荐一个a,媲美旧版追书神器,可换源书籍全的 \ !

    原因很简单,这个游戏的视频资料片中的配音、主角和国家的名字,居然全部都是西方方式命名的!

    这让王浩然很不满!

    “这帮狗翻译,搞什么啊,怎么所有职业还有人物都翻译成了西方人?”

    游戏资料片推广到西方后,会把游戏中的人物翻译成歪果人名,这个署名权是大环境导致,王浩然知道这些。

    之前公司都不在海外宣传游戏,只做玩法和内容,王浩然不在乎,但既然想要在海外宣传,就需要守住一些底线了。

    这些翻译超级舔!

    在外界宣传游戏资料片,用西方名字,这完全去华国化啊。

    王浩然感觉他们不可原谅。

    游戏是化输出的一把钢刀,王浩然不想把自己的游戏推广到外面后,彻底失去了华国特色,要不然他直接搞原版的dnf不轻松吗?

    王浩然暂时没办法根除西方名字,因为西方语言掌握话语权和化垄断权。

    想要让游戏全部充满华国化很容易,但想要让西方玩家买账就有点难度了!

    为什么樱花国的动漫能够火爆全球?

    因为他们的动漫化,具有很强的融入性。

    比如一个名字和人物特征来说,樱花国人把这个做到了极致。龙珠内的悟空是华国神话故事为原型的,反派充满西方特征的人。

    圣斗士中的雅典娜是西方人,可是主角却是黑发的樱花国人!

    海贼王、火影很多人物名字,家族和国家都具有西方化。

    比如路飞这个名字,华国人是叫他蒙奇d路飞,还是喜欢叫他路飞?

    第162章 搞飞机,超级过瘾的那种

    比如路飞这个名字,华国人是叫他蒙奇d路飞,还是喜欢叫他路飞?

    将部分人物名字西方化,是为了获得更多的玩家代入感!相比于全部华国话,加一些无关紧要的名字是一本万利的买卖!

    王浩然就是如此运作的,借鉴成熟的化运营机制,将游戏用最小的代价推广出去。

    比如国内推广dnf的时候。

    除了令王浩然怨念很深的凯丽大姐姐叫做王凯丽,其他人物和国家全部采用华国人名。

    这是王浩然下的死命令,可这些翻译们为了推广游戏,却全部用西方人名字!

    必须要扼杀住这种歪风邪气!

    民族的自信心不是用这种方式舔出来的!

    拿出手机,拨打陈诺的电话。

    “陈经理,你做得很不错,我非常满意。除了投放到外界的视频资料片”

    将表扬说完,王浩然又说完了资料片命名权的缺点!

    “你这边给我做个意见书,关于海外游戏推广时候,关于名字署名权需要尽可能地用华国特色的名字和职业一事,必须要慎重处理。”

    “好,我明白了。”陈诺重重地点头,听了王浩然的解释,她才知道游戏中一个小名字居然有那么深的影响。

    花了些时间交代清楚后,陈诺连忙拍胸脯保证完成任务,王浩然便挂断了电话!

    插一句, !

    两个半小时后,王浩然便得到一份关于游戏人物采用华国人名、游戏职业命名贵方意见书的资料!

    意见书中不仅介绍为何要改原因,还介绍了利弊。