但是你知道吗,贞。

    塞纳河依旧奔腾,金百合依旧绽放。弗朗西斯将手缓缓放在心口,低下头紧紧闭上双眼。

    “这才是距离我最近的地方,而你一直都在这里。”

    1453年,百年战争结束。三年后,在查理七世的授意下,异端裁判所对贞德的案件重新进行了审理,少女的冤屈最终得到平反。

    1920年,在贞德死去五个世纪后,教皇本笃十五世将她封为圣女,她的纪念日被定在5月30日。

    1979年,圣女贞德教堂在鲁昂落成,它同时也是贞德的民间纪念馆,成为鲁昂受人欢迎的景点之一。

    epilogue

    鲁昂的空气,渐渐不再那么令他窒息。

    他从贞德的教堂走出来,深深地吸进一口新鲜的空气,然后走到阳光之下,望向那巨大的十字架。

    已经过去那么多年,你看,人们依然记得你的名字。

    你是天主教最受欢迎的圣人,你的雕塑和画像遍布法兰西的各个角落。

    他们称你为奥尔良的少女,高洁的殉道者,为法兰西献身的圣女。他们将伟大的光环放在你头顶,用尽一切美好的修饰词。

    他们将你作为连接天国与尘世的使者,他们相信你已得到天主的恩宠,将永远陪伴祂生活在那乐园里。

    但是贞,我知道你并没有去往那里。

    天国的门扉或许永恒地向你敞开,但我知道你不会去往那里。

    你只是沉睡在这里,你的血肉融入法兰西的每一寸土地,你的骨骼和心脏化作塞纳河的轻响。

    从那一天开始你的血肉融于我的血肉,你的骨骸化作我的脊梁。

    你的灵魂,我珍藏于胸腔,我将手掌按在这里,就能触碰到你的力量。

    五百年后你依然透过这心跳与我对话。

    ——我为你而战,法兰西。

    ——我爱你,法兰西。

    moi aussi, jeanne.

    je t'aime.

    附:主要参考资料

    [1]贞德传 (法)阿纳托尔?法朗士著 桂裕芳译

    [2]圣女贞德 (爱尔兰)乔治?萧伯纳著 吴潜诚译

    [3]冉?达克 (美)马克?吐温著 朱复译

    [4]罗兰之歌 法兰西史诗 杨宪益译

    [5]维基百科

    但是你知道吗,贞。

    塞纳河依旧奔腾,金百合依旧绽放。弗朗西斯将手缓缓放在心口,低下头紧紧闭上双眼。

    “这才是距离我最近的地方,而你一直都在这里。”

    1453年,百年战争结束。三年后,在查理七世的授意下,异端裁判所对贞德的案件重新进行了审理,少女的冤屈最终得到平反。

    1920年,在贞德死去五个世纪后,教皇本笃十五世将她封为圣女,她的纪念日被定在5月30日。

    1979年,圣女贞德教堂在鲁昂落成,它同时也是贞德的民间纪念馆,成为鲁昂受人欢迎的景点之一。

    epilogue

    鲁昂的空气,渐渐不再那么令他窒息。

    他从贞德的教堂走出来,深深地吸进一口新鲜的空气,然后走到阳光之下,望向那巨大的十字架。

    已经过去那么多年,你看,人们依然记得你的名字。

    你是天主教最受欢迎的圣人,你的雕塑和画像遍布法兰西的各个角落。

    他们称你为奥尔良的少女,高洁的殉道者,为法兰西献身的圣女。他们将伟大的光环放在你头顶,用尽一切美好的修饰词。

    他们将你作为连接天国与尘世的使者,他们相信你已得到天主的恩宠,将永远陪伴祂生活在那乐园里。

    但是贞,我知道你并没有去往那里。

    天国的门扉或许永恒地向你敞开,但我知道你不会去往那里。

    你只是沉睡在这里,你的血肉融入法兰西的每一寸土地,你的骨骼和心脏化作塞纳河的轻响。

    从那一天开始你的血肉融于我的血肉,你的骨骸化作我的脊梁。

    你的灵魂,我珍藏于胸腔,我将手掌按在这里,就能触碰到你的力量。

    五百年后你依然透过这心跳与我对话。

    ——我为你而战,法兰西。

    ——我爱你,法兰西。

    moi aussi, jeanne.

    je t'aime.

    附:主要参考资料

    [1]贞德传 (法)阿纳托尔?法朗士著 桂裕芳译

    [2]圣女贞德 (爱尔兰)乔治?萧伯纳著 吴潜诚译

    [3]冉?达克 (美)马克?吐温著 朱复译

    [4]罗兰之歌 法兰西史诗 杨宪益译

    [5]维基百科

    但是你知道吗,贞。

    塞纳河依旧奔腾,金百合依旧绽放。弗朗西斯将手缓缓放在心口,低下头紧紧闭上双眼。

    “这才是距离我最近的地方,而你一直都在这里。”

    1453年,百年战争结束。三年后,在查理七世的授意下,异端裁判所对贞德的案件重新进行了审理,少女的冤屈最终得到平反。

    1920年,在贞德死去五个世纪后,教皇本笃十五世将她封为圣女,她的纪念日被定在5月30日。

    1979年,圣女贞德教堂在鲁昂落成,它同时也是贞德的民间纪念馆,成为鲁昂受人欢迎的景点之一。

    epilogue

    鲁昂的空气,渐渐不再那么令他窒息。

    他从贞德的教堂走出来,深深地吸进一口新鲜的空气,然后走到阳光之下,望向那巨大的十字架。

    已经过去那么多年,你看,人们依然记得你的名字。

    你是天主教最受欢迎的圣人,你的雕塑和画像遍布法兰西的各个角落。

    他们称你为奥尔良的少女,高洁的殉道者,为法兰西献身的圣女。他们将伟大的光环放在你头顶,用尽一切美好的修饰词。

    他们将你作为连接天国与尘世的使者,他们相信你已得到天主的恩宠,将永远陪伴祂生活在那乐园里。

    但是贞,我知道你并没有去往那里。

    天国的门扉或许永恒地向你敞开,但我知道你不会去往那里。

    你只是沉睡在这里,你的血肉融入法兰西的每一寸土地,你的骨骼和心脏化作塞纳河的轻响。

    从那一天开始你的血肉融于我的血肉,你的骨骸化作我的脊梁。

    你的灵魂,我珍藏于胸腔,我将手掌按在这里,就能触碰到你的力量。

    五百年后你依然透过这心跳与我对话。

    ——我为你而战,法兰西。

    ——我爱你,法兰西。

    moi aussi, jeanne.

    je t'aime.

    附:主要参考资料

    [1]贞德传 (法)阿纳托尔?法朗士著 桂裕芳译

    [2]圣女贞德 (爱尔兰)乔治?萧伯纳著 吴潜诚译

    [3]冉?达克 (美)马克?吐温著 朱复译

    [4]罗兰之歌 法兰西史诗 杨宪益译

    [5]维基百科