我不是关照你不管看见什么不要作声吗?这母马都快变成功了,偏是你在旁边开了一声口,就此前功尽弃!现在想再来一遍可不行啦!”

    “好吧,”彼得说道,“我可不要这种样子的尾巴。你为什么不叫我来装呢?再说,你这条尾巴也装得太低了!”

    “因为这还是第一次呀,”詹尼回答道。“你还不知道应当怎样装法,我是在做给你看呀。”

    在他们两个这样争论的当儿。那个年青的娘儿直立了起来,她把这回事看得十分认真,所以骂她的男人说:

    “你这个笨虫,干吗你把咱们俩的事情毁了?你几曾看见过一条没有尾巴的母马?老天爷帮忙吧,你这个穷汉真是穷得活该,将来不穷得没裤子穿,就来问我!”

    可恨那彼得在旁边说了一句话,坏了法术,那年青的女人再也没法变做一头母马了,她只得垂头丧气,穿上了衣服。彼得仍旧干他的老行业,仍旧只有一头驴子骑来骑去做买卖,仍旧跟詹尼作伴,只是从此再不向他求教什么法术了。

    这个故事可把大家笑坏了,尤其是小姐们,她们了解的程度出乎第奥纽的意料之外。大家讲完故事,夕阳西下,女王知道自己的任期已满,就站了起来,脱下花冠,加在潘菲洛的头上,在他们这个团体中,只有他还不曾接受过这个光荣。女王微笑说道:

    “陛下,你是最后一个统治者了,你就担负着一个重大的责任,我的过失,和我以前各位统治者的过失,都要由你来弥补呢。但愿主降福于你,因为是他恩准我立你为王。”

    潘菲洛欣然接受了王冠的荣誉,回答道:“你和其余各位的美德,一定能使我象前任的统治者一样,受到大家的称赞。”

    他依照向来的惯例,和总管把膳食等事务作了适当的安排,就回过头来,向期待着他发言的小姐们说道:

    “可爱的小姐们,我们今天的女王爱米莉亚,非常贤明,让我们随意讲一个故事,不拘题目,好使我们调剂一下精神,现在我们既然休养够了,我想应该恢复我们的老办法,所以我要你们明天各自准备一个故事,题目是:人们在恋爱方面或是在其他方面所表现的可歌可泣、慷慨豪爽的行为。听到这种事迹,无疑会使我们的心灵得到鼓舞,因而也会表现出高贵的行动来。这样,我们的短促的生命不致于随着我们的肉体而消灭,却会依附着我们的名声而流芳百世。人与禽兽不同,光把肚子塞饱,并不等于解决了一切问题,凡是明白这种道理的男女,没有一个不是期求这种光荣,而且竭尽心力追求这种光荣的。”

    那一群快乐的青年男女,都赞同这个题目,于是他们得了新王的许可,都站了起来,在这一段照例是随意活动的时间里,各人寻求各人的乐趣。到了吃晚饭的时候,大家又快乐地聚集在一起,酒席已经摆好,在进餐的时候又受到很殷勤的服侍。饭后照例跳舞,又唱了千百来支歌曲,与其说是乐曲动听,不如说是歌词美妙。最后国王吩咐妮菲尔唱一个她自己编的歌曲,她立即快乐地用清脆甜润的嗓子唱着底下的歌曲:

    我是一个快乐的姑娘,

    在阳春三月尽情歌唱,

    感谢爱情和我甜蜜的梦想。

    我在碧绿的草地上漫步,

    那儿开满鲜红嫩黄的花朵;

    玫瑰长着刺,百合象白雪;

    我把朵朵花儿和他的脸儿相比——

    啊,我是他爱情的俘虏,

    我的梦魂和神思都在他身上依附。

    我果然找到一朵中意的花,

    花色和情人的玉颜不相差。

    我把它轻轻摘下,温柔地吻它,

    对它倾诉我是怎样情丝牵挂;

    然后我又采摘了许多好花,

    编成个花冠、戴上我金黄的头发。

    每一朵好花都叫我快乐,就象

    我一看见他的倩影就心花怒放;

    那爱情的芬芳叫我魂销魄荡,

    我没法表白这千情万意,

    只好轻轻叹一口气。

    我的叹息温柔又热情,不象

    别的姑娘充满着哀怨和失望,

    却好比一阵和风吹到了我爱人身旁;

    他听到这阵叹息就起来安慰我,

    他来得正好!正当我说道:

    “来吧,我已经心痒难熬!”

    妮菲尔的歌曲博得国王和小姐们的赞美。她唱完之后,时间已经不早,于是国王吩咐大家各自回房安睡。

    [第九天终]

    -

    十日谈—第十日 作者:卜伽丘 ------------序 故事第一

    西班牙国王手下有一个骑士,屡立功劳,但从未蒙受赏赐,甚感不 满;国王设法证明,这是他自己命运不好,而不能怪国王;然后再给他 重赏。 故事第二

    大盗金诺掳获了克吕尼地方的修道院长,敬为上宾,医好了他的胃 病,然后释放他。院长回到罗马,在教皇面前为金诺说情,教皇终于对 他恢复了旧日的恩宠,封他救护团骑士。 故事第三

    米特里丹嫉妒纳山乐善好施的声名,想要杀他。纳山却好心接待他, 不让对方知晓自己的姓名,并教他如何去杀纳山。次日,他在一座小树 林中遇见纳山,方始明白真相,羞愧得无地自容,从此商人成了契友。 故事第四

    金第先生的意中人得了暴病,她家里人以为她死了,把她下葬。幸 亏金第把她救活,让她生下孩子,然后母子回到丈夫家去。 故事第五

    狄安瑙拉太太为安萨多纠缠不已,推说他若能在正月里布置出一个 万紫千红的花园,她就让他如愿。安萨多重金聘请魔术师作法,果然办 到了。她丈夫知有此事,便叫她去履约,安萨多听得她丈夫如此慷慨, 立即让夫人取消诺言。 故事第六

    国王查理年老痴情,爱上一位少女,后来自惭不该如此,遂作主把 那少女姐妹俩很体面地许配出去。 故事第七

    国王彼得听得一个民间少女热爱他,连忙去安慰那位害相思的姑娘, 把她许配给一个高贵的青年,自己只在她额上吻了一下,终生做她的骑 士。 故事第八

    吉西帕斯将未婚妻让与好友第图斯,让他们双双回到罗马。后来吉 西帕斯穷了,去到罗马,误以为第图斯瞧不起他,气忿之下,但求一死, 便将一件命案拉到自己头上。第图斯为了救他,和他争相供认杀人罪, 后来真凶自首,案情大白。第图斯将胞妹嫁给他,并与他分享家产。 故事第九

    埃及的苏丹乔装为商人,备受托勒罗厚待。托勒罗不久参加十字军, 与其妻约定日期,如逾期无信息,即可改嫁。未几,托勒罗被伊斯兰教 徒掳去,因善于驯鹰,深受苏丹器重,并认出他就是托勒罗,遂殷勤相 待。后来托勒罗思妻成疾,苏丹施用法术,连夜送回故乡,正赶上妻子 改嫁日期,幸在婚宴上为妻认出,夫妇重新团圆。 故事第十

    萨卢佐侯爵的下属再三恳求他安置家室。他凭自己的心意,娶农家 姑娘为妻,生下一子一女。为了试验妻子的贤德,在她面前佯称已把这 一对儿女处死,后来又佯称要遗弃她,另娶新人,把她撵回微贱的娘家; 一面又把寄养在他乡的成年女儿接回来,声称这就是他要娶的新人。他 妻子始终百依百顺,侯爵这才把她接回来,让她和已长大成人的亲生儿 女见面。此后侯爵对她恩情弥笃,爱宠有加,尊她为侯爵夫人。 ------------序

    《十日谈》的第十天,也即末了一天,由此开始。潘菲洛担任国王。故事内容说述恋爱或是其他方面所表现的可歌可泣、慷慨豪爽的行为。

    西边天空里的几朵小小的云彩依然那样鲜艳;东边天空里的云朵,边缘上却已发亮,好象就要化成金块一般。潘菲洛就在这时候起了身,把少爷小姐们一一叫醒。等到人都聚齐之后,他便和大家商量,该到什么地方去游乐。他和菲罗美娜、菲亚美这一块儿缓步走去,其他的人都跟在后面。他们就这样一边散步消遣,一边讨论着未来的生活应该怎样度过,你一言我一句地谈了起来;不知不觉已经走了好长一段路,阳光已经炽热起来,他们便走回别墅。到了别墅,就把一些杯子在清澄的泉水里洗个干净,要喝水的就随意舀了来喝。然后就在那舒适的林荫中玩耍,一直玩到吃中饭的时候。

    大家照常吃饱睡够之后,便在国王指定的地点集合。国王命令妮菲尔第一个讲故事,妮菲尔高高兴兴地说道:

    -

    故事第一

    西班牙国王手下有一个骑士,屡立功劳,但从未蒙受赏踢,甚感不满;国王设法证明,这是他自己命运不好,而不能怪国王;然后再给他重赏。

    高贵的小姐们,多蒙国王叫我领头讲个慷慨豪爽的故事,我感到非常荣幸。要知道慷慨豪爽照亮了一切美德,正象太阳替天主增光一样。因此,我来讲一个短小有趣的故事,假使能把这故事记住,对我们是会有好处的。

    想必你们都知道,自古以来,我们城里出了不少勇敢的骑士,其中最勇敢的一个名叫路杰利·德·费乔凡尼,家财豪富,为人慷慨。他眼看土斯堪尼城里的风俗人情不投合自己的兴趣,心想在此久住,势必英雄无用武之地。那时西班牙国王亚尔丰梭是当代最贤明的一个君主,他的英名早在这些骑士中传开,路杰利决定暂时投奔他那里去。