罪不当死。书瑜摸了摸后脑勺,我会选择原谅他。
葛林眼中一闪,这是你死我活的较量,原谅?说的这么轻巧,脑子被打坏了?
你踢那一脚是做给吕家良看的?
我那时不接手,让他捅你几刀不成?
你和老黎演给吕家良看,为什么?
套他的账号啊!总不能让老黎去演苦肉计吧?
好,我认了。为什么不告诉我?
以为你知道。
既然你拿到了吕鬼的钱,干嘛不躲藏起来,南美什么国家,好好享受呗。偷我干吗?
套出账号才能冻结,那都是毒贩的脏钱。
什么?你是为谁干活儿呢?
联调局,你不是见过白夏提吗?我们,噢,我说的你都没听?还是不信?
你说什么了?
我是联调局的。我和白夏提负责保护他,葛林指着书瑜身后。
书瑜扭头,faurot站在门口,头发蓬乱,你们俩在干什么?
保护他。他是个贩毒大案的证人,有他作证,
你们俩又聊我呐?嘿,joe,给我拿个酒杯。
葛林大拇哥朝后指了指,就能把那些毒枭关进监狱。
你,你是联调局的?你不是马倌吗?
曾经是。
书瑜看着faurot在桌边坐下,给自己倒杯酒,从书瑜碗里抓了把麦片扔嘴里,说说吧,,joe,你把我请来了,下面呢?
这个发热是什么人?书瑜目不斜视。
发热?上学没学过英文吗?别拿什么三克油糊弄,是不是也是能混就混?
怎么跟老黎似的,小时候,书瑜挥了挥手,没继续说下去。
好吧,就叫他发热,他是毒枭的会计,掌握着几乎所有账户,钱进钱出,谁来谁往,海内海外,等等,等等。
所以还是为钱。
钱?书瑜,难道你字典里没有伸张正义除暴安良打击邪恶这些词眼?
嘿,英语,都说英语,不是关乎我的生死吗?告诉我你什么打算。faurot的自尊受到极大伤害。
faurot,闭嘴,不想死就给我在屋里蹲着。葛林不吃他那套。
yabumoto!我是联邦极重要证人,你丫他妈对我好点!
葛林转头盯着faurot看了半天,怎么个好法?
。。。
□□丫的,yabumoto!faurot坐在椅子上,双脚被胶布粘在椅子腿儿上,双手捆在扶手上。
葛林递给书瑜一把厨刀,看着他。我大概两个小时左右回来。
别,别,别,你别走!他丫是谁?他要杀我呢?
发热无助地看着葛林出门,挣扎了几下,没有任何结果,放弃了。歇了歇,抬头看着书瑜,你叫啥?
看书瑜没反应,放慢了语速,你,叫,什么,名字?
你傻不傻?发热,说慢了人就能听懂?我,是,你,大,爷。
faurot一脸激动,对呀,说对了,我是faurot。你,是,谁?
你大爷。
书瑜开始在房间四处搜寻。除了几把厨刀,厨房里没有其他可用的东西,书瑜累出一头汗,坐在椅子上休息。
发热一直看着他,嘿,独腿儿,叫你外号不见怪吧?给我松绑,他朝捆住手脚的胶带努努嘴,咱去那边大房子里逛逛。又朝主楼方向甩了甩头。
一句话提醒了书瑜,站起来走到窗前,朝主楼方向看了看。
faurot咂着嘴,没错,大房子,来,过来给我松绑。
书瑜掂了掂手里的刀子朝发热点点头。
作者有话要说:中文的谐音很有意思,英文也一样。中英文交叉那就更有意思啦。
这一卷故事发生在美国,多用了些英文。
读英文吃力的朋友可以读后面翻译的部分,不过就失去一些笑点。
对话也注明了谁在说话。
第107章
葛林把车停进车棚,见书瑜拄着拐杖站在门口,一切正常?
嗯。
放开他,过来帮我搬东西。
葛林买来不少东西,两箱冻牛肉,几盒鸡蛋,一扇五花腊肉,几块奶酪,一袋土豆,几袋干豆子。
书瑜一看豆子,胃里直泛酸,没青菜?
joe,these are great!i love you man。let me be the chef today。we should take turns to cook。
葛林眼中一闪,这是你死我活的较量,原谅?说的这么轻巧,脑子被打坏了?
你踢那一脚是做给吕家良看的?
我那时不接手,让他捅你几刀不成?
你和老黎演给吕家良看,为什么?
套他的账号啊!总不能让老黎去演苦肉计吧?
好,我认了。为什么不告诉我?
以为你知道。
既然你拿到了吕鬼的钱,干嘛不躲藏起来,南美什么国家,好好享受呗。偷我干吗?
套出账号才能冻结,那都是毒贩的脏钱。
什么?你是为谁干活儿呢?
联调局,你不是见过白夏提吗?我们,噢,我说的你都没听?还是不信?
你说什么了?
我是联调局的。我和白夏提负责保护他,葛林指着书瑜身后。
书瑜扭头,faurot站在门口,头发蓬乱,你们俩在干什么?
保护他。他是个贩毒大案的证人,有他作证,
你们俩又聊我呐?嘿,joe,给我拿个酒杯。
葛林大拇哥朝后指了指,就能把那些毒枭关进监狱。
你,你是联调局的?你不是马倌吗?
曾经是。
书瑜看着faurot在桌边坐下,给自己倒杯酒,从书瑜碗里抓了把麦片扔嘴里,说说吧,,joe,你把我请来了,下面呢?
这个发热是什么人?书瑜目不斜视。
发热?上学没学过英文吗?别拿什么三克油糊弄,是不是也是能混就混?
怎么跟老黎似的,小时候,书瑜挥了挥手,没继续说下去。
好吧,就叫他发热,他是毒枭的会计,掌握着几乎所有账户,钱进钱出,谁来谁往,海内海外,等等,等等。
所以还是为钱。
钱?书瑜,难道你字典里没有伸张正义除暴安良打击邪恶这些词眼?
嘿,英语,都说英语,不是关乎我的生死吗?告诉我你什么打算。faurot的自尊受到极大伤害。
faurot,闭嘴,不想死就给我在屋里蹲着。葛林不吃他那套。
yabumoto!我是联邦极重要证人,你丫他妈对我好点!
葛林转头盯着faurot看了半天,怎么个好法?
。。。
□□丫的,yabumoto!faurot坐在椅子上,双脚被胶布粘在椅子腿儿上,双手捆在扶手上。
葛林递给书瑜一把厨刀,看着他。我大概两个小时左右回来。
别,别,别,你别走!他丫是谁?他要杀我呢?
发热无助地看着葛林出门,挣扎了几下,没有任何结果,放弃了。歇了歇,抬头看着书瑜,你叫啥?
看书瑜没反应,放慢了语速,你,叫,什么,名字?
你傻不傻?发热,说慢了人就能听懂?我,是,你,大,爷。
faurot一脸激动,对呀,说对了,我是faurot。你,是,谁?
你大爷。
书瑜开始在房间四处搜寻。除了几把厨刀,厨房里没有其他可用的东西,书瑜累出一头汗,坐在椅子上休息。
发热一直看着他,嘿,独腿儿,叫你外号不见怪吧?给我松绑,他朝捆住手脚的胶带努努嘴,咱去那边大房子里逛逛。又朝主楼方向甩了甩头。
一句话提醒了书瑜,站起来走到窗前,朝主楼方向看了看。
faurot咂着嘴,没错,大房子,来,过来给我松绑。
书瑜掂了掂手里的刀子朝发热点点头。
作者有话要说:中文的谐音很有意思,英文也一样。中英文交叉那就更有意思啦。
这一卷故事发生在美国,多用了些英文。
读英文吃力的朋友可以读后面翻译的部分,不过就失去一些笑点。
对话也注明了谁在说话。
第107章
葛林把车停进车棚,见书瑜拄着拐杖站在门口,一切正常?
嗯。
放开他,过来帮我搬东西。
葛林买来不少东西,两箱冻牛肉,几盒鸡蛋,一扇五花腊肉,几块奶酪,一袋土豆,几袋干豆子。
书瑜一看豆子,胃里直泛酸,没青菜?
joe,these are great!i love you man。let me be the chef today。we should take turns to cook。
