苏葵一听就明白了:“您的意思是,让我先试做?”

    也就是说,他们信任她的能力,但是不得不慎重,因此要她写出来后先交给他们把关。

    “是这样。苏葵同志,这也是我们商讨以后的意见,希望你能理解。”

    说起来这件事丘良也是唏嘘,由于苏葵当天的表现以及了解到她取得的成就,在他们的内部会议上,就有大部分同志表示了赞同。

    等到事情报到宣传部那里,郭毅部长亲自过问了此事,肯定了苏葵的成就。再报到外交部那里,李先河也知道了此事,同样表示了苏葵同志的能力可以信任。

    只是两边领导也没有决定下此事,而是参考了下面同志的看法以及这件事的影响力,最终达成丘良上面提到过的意见。

    请苏葵同志先将文字解说版本交给他们,审核修改完毕后文字翻译版本也要交由他们几道审核。

    这完全是合情合理的要求,苏葵没有不理解的。

    面对这样的重任,苏葵郑重保证道:“丘书记,请您放心,我一定认真对待这件事,拿出自己最好的水平,不辜负领导的期望。”

    丘良要的就是这个态度,这个小同志实在是太明事理了。

    “只是我们需要你留在京城,这段时间你看是我们跟学校领导商议一下让你继续住在学校,还是这边给你安排一个住处?”

    寒假到了,让人留在这里做事他们心里也怪过意不去的,必须要保障她的生活。

    谁知他的担忧还没有完全落下,就听苏葵说道:“丘书记,不用了,我在京城买了房子,这段时间就住在这里,你们不用为我担心。”

    对苏葵来说这确实不是什么事,回不回家对她来说其实不太重要,她本来以后也是打算常驻京城的。

    听她说得轻描淡写,丘良却被她惊得不轻:“你……买房了?”

    “是,就在朝阳门内大街,苏家胡同那里的一座四合院,过来也不算远。这样,我给您留个地址,我这段时间都会待在那里,您要有事找我,就可以去那里。”

    丘良说的是这个吗?

    他惊讶的是眼前这学生说她买房了!买的什么,四合院!还是在朝阳门那里!

    这是随便就能买的起的东西吗?

    京城一套四合院的价格在几千元到一万元之间,以他自身来说,目前的行政级别工资也才一个月二百五十三元。就是全部留下来,那也得好几年才能攒到这笔钱。

    “这房子是你自己买的?”他还是忍不住问。

    “是,前段时间刚买的。”苏葵微微点头,“就是一直没时间过去收拾,什么东西都缺,我也想趁这段时间把东西都安置好。”

    因此,就是没有这件事,她大概也要留几天的,他们不用觉得耽误了她的时间。

    仿佛知道丘良在疑惑什么,苏葵主动提道:“之前我创作了两部小说,略有一些稿费,想着以后常常住在京城,也想把我妈接过来看看,所以就买了套房子。”

    丘良也是一下子反应过来:“是,我差点忘了,你还是个作家。”

    不能怪他,只怪眼前这人年纪实在太小,成就太多。有时候看着她,很容易就把重点放在某一项上面而忽略其他。

    这会儿丘良也想起来了,也不疑惑了。以目前的工资标准来说,作家确实是这个时代的高薪阶层,买得起房不奇怪。

    只是仍然会感叹一声英雄出少年,听说她还是把自己的教辅资料收益全部捐献,仅仅只是这两部小说的收益,已经足以让她买一座四合院了。

    苏葵现在的任务就是根据现有的纪录片写解说词,纪录片只在制片厂有,那里还有之前的解说记录可以让她参考。

    于是,苏葵这几天就变成了家里和制片厂两点一线,顺便抽空将四合院里的东西置办好,那里除了原主人苏辉送的一套桌椅几乎什么也没有。

    弗洛朗暂时留在京城,他告诉苏葵他的父亲十分钟爱苏葵在文学上的见解,因此一有空就找苏葵交流,甚至会让人将她的话记录下来。

    听说她已经将自己的小说翻译成法语,更是亲自过问了此事,甚至凭借他们这几天相处的友谊,拿到了苏葵的翻译手稿。

    “苏,我宣布,这部小说是我今年见过最优秀的小说。”

    这会儿,他就很认真地跟苏葵说了这句话。

    不是说这部小说真的写得有多么厉害,当然他承认这部小说也的确引人入胜。

    他只是为文章的翻译水平惊讶,甚至让他仿佛在看一部地道的法国小说,里面的修辞,写作手法,甚至让他感觉到了很多名著身上才有的味道。

    要不是里面的内容不是他们国家的风情,恐怕说这是一位本国作家写的也有人信。

    “萨拉女士和埃德蒙教授是对的。”他说道,“现在我无比相信这部小说会在我们国家受到欢迎。”

    身为上位者,他看到的想到的更多,萨拉的意思他已经完全明白了。

    作品的思想是他们需要的,如果这部作品再有高超的水平,那达到的效果,引起的风暴就是一个新的量级了。

    他甚至承诺,会为这部作品的传播出一份力。

    于是,在苏葵做好准备工作开始写作解说词时,李先河告诉她,《小草青青》的翻译版样本提交给那边后,竟然以最快的速度得到了回音。文化协会表示,同意以此版本引进此书。

    这件事情的成功,不仅是苏葵的成就,李先河这里同样是达成了和他们进行文化交流的成就。法国文化协会那里,也获得远超他们预料的高水平译本。

    可以说完全是多赢的局面。

    纪录片引进,小说引进,一连两件事情,总算是让李先河这些日子和港城方面打交道的愁绪散了些。

    “李主任,您是在为港城的事情忧心?”

    作者有话说:

    终于有人发现我换封面了,或许,有没有人发现……我笔名也换了呢?

    好几天忙,没来得及改改错别字,今晚改哈,感谢为我捉虫的小天使~感谢在2022-05-02 23:53:35~2022-05-03 23:25:24期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~