这是石制的地面,并不吸水。

    “我不是很明白你让我去做这种毫无意义的举动是为了什么,但是如果能让你达成我的条件的话。”我垂下眸子,将裙摆拎起,“如你所愿。”

    他垂眸看着我半跪到了地上,让瓷片扎破了我的膝盖。然后他突然问道,“斯图亚特没有教过你面对侮辱时候应该怎么做么?”

    “教过。”我回答道,“但是听不听是我自己的事了。而且你把这个叫做侮辱么?”

    “难道不是么?”他反问道。

    “放在其他人身上是,但在你身上不是。你不是会做这种没有意义举动的人。”我平静地说道,然后俯下身准备去舔舐地板上的红茶。

    但头发却被他拽住,我挣扎了一下但他并没有松开,他以这种粗暴的姿态将我拽起来按到墙上,接着就吻了下来。

    他口腔中的红茶味很浓郁。

    ……其实以这种方式品尝红茶的话,我宁愿去跪下来舔地板。

    ☆、第十六章

    第十六章

    adrugada, o porto adorceu, aor,

    a a abanea sobre as ondas

    piso espellos antes de e saia o sol

    na noite gardei a tua oria

    黎明,沉睡的港湾,爱情,

    月光在波涛上荡漾,

    日出前明镜般的地面

    夜晚存留于你的记忆。

    perderei outra vez a vida

    cando ropa a z nos ns,

    perderei o dia e aprend a bicar

    pabras dos te ollos sobre o ar,

    perderei o dia e aprend a bicar

    pabras dos te ollos sobre o ar

    又要把生活丢掉

    当刺眼的光芒化开,

    我将丢掉学会亲吻的日子,

    你的眼语浮在海面上,

    我将丢掉学会亲吻的日子

    你的眼语浮在海面上。

    veu o loito antes de vir o ruor,

    levouno a area baixo a sobra

    bars negros sulcan a aá sen voz,

    as redes baleiras, sen gaivotas

    消息还没传来,丧却先至。

    我把潮汐携入影中。

    黑色的渡船无声划向明天,

    空荡荡的网,没有海鸥飞过。

    e dirán, ntarán ntiras

    para ofrecerls ao patron:

    ererán pechar cunhas oedas, izais,

    os te ollos abertos sobre o ar,

    ererán pechar cunhas oedas, izais,

    os te ollos abertos sobre o ar

    然后要说,要讲述那些谎言

    把它们献给守护的神明:

    或许,我想缴纳一些钱币,

    你在海面上张开的双眼,

    或许,我想缴纳一些钱币,

    你在海面上张开的双眼。

    adrugada, o porto despertou, aor,

    o reloxo do bar edou varado

    na steira uda da desocion

    non ios esecer, n perdoalo

    黎明,醒转的港湾,爱情,

    酒吧的钟表停止了走动

    属于毁灭的无声的岸。

    我们不要遗忘,也不要宽恕它。

    volverei, volverei á vida

    cando ropa a z nos ns

    pore nos arrancaos todo o ullo do ar,

    non nos afundireos nunca áis

    e na tua oria xa non hai volta atrás:

    non nos huilredes nunca is

    non nos huilredes nunca is

    我将回到,回到生活中

    当刺眼的光芒化开

    因为我们已经从大海中攫取了所有的傲慢,

    我们再也不要继续下沉

    你的记忆现在没法再往后回旋:

    你们再也不要屈辱我们了。

    你们再也不要屈辱我们了。

    ——西班牙民谣

    南下之前在彼得的允许下我去了一趟教会地牢。若地面之上的教堂圣殿是人们所幻想的天堂建筑的话,那么地下的牢狱一定就是想象中的地狱了。那不是被世界遗忘的角落,那应该是集中世界恶意的角落。空气中的味道非常不好闻,腐朽,糜烂,酸臭。冰冷的墙壁上有着大片暗红的血渍,地牢深处不时传来囚犯的哀嚎声,像是厉鬼和冤魂的尖啸。

    但这里是不可能有厉鬼的,这里的人若是死了,那便是形魂兼灭。

    奥博瑞恩并不是第一次来这里了,但是他还是紧紧地皱着眉头,一个身披黑衣的教士一言不发地领着我们在黑暗的道路里拐来拐去,这里只有墙上的火把在燃烧着,但并不明亮,更是显得格外阴森诡异。

    这条路的尽头便是文森特的牢房,黑衣教士打开牢门后对我行了一礼,我轻声道谢,他深深低下了头。奥博瑞恩在我耳畔轻声说道,“他没有舌头。”

    我恍然,但不期然看到黑衣教士眼底的黯然。我想了下指尖拈了圣光轻轻按上了他的眉心,教士愕然睁大了眼睛,随后就感觉到了自己的舌头慢慢长了出来。

    我向他眨了眨眼睛,说道,“别说出去哦。”