现场插电的乐队,那音色一出来,跟电脑的模拟音色完全不是一回事儿。
四和弦前奏一起,叶落倒还好,他知道会是什么效果。胡贾宁、查理两个人受不了,一边听着,一边就跟着节奏一起摇,查理甚至手舞足蹈起来。
随着鼓点的加入,兰博·休斯顿开始演唱:
“i ed to rule the world,
我曾经主宰世界,
seas would rise when i gave the word。
就连海面也随我的命令而上升。
now the orng i slee alone,
如今我清晨独眠,
swee the streets i ed to own。
在我曾拥有的井巷中彷徨。
i ed to roll the dice,
我曾经孤注一掷,
feel the fear y eneys eyes,
感受过敌人眼底的不可终日,
listen as the croould sg:
听见过人群们高喊口号:
now the old kg is dead!long live the kg!
‘先王亡矣!我王永世!’
one ute i held the key,
大权刚刚在手,
next the walls were closed on 。
城墙即将我禁闭。
and i disvered that y castles stand,
我这才发现我城堡的基石,
uon ilrs of salt and ilrs of sand。
竟如散沙盐粒般脆弱无力。
……”
歌名:《viva vida》,这是西班牙语,英文意思为《long live life》,中文译作《生命万岁》。
这首歌,玫瑰乐队用了一个小时时间,就排练成功,显示出了极高的专业素养。
对这种进度,叶落感到满意。
“行了。”胡贾宁笑道,“后期再处理一下,这首歌齐活儿了。”
查理是意大利裔,对欧洲的历史有所了解,他微微笑道:“老板,你这首歌心很大啊,你这是要造反啊?”
“哈哈。”叶落笑了笑,“没错,是要造反。流行音乐界,新的秩序即将到来。”
“叶落,你就应该表现出这种豪气。”胡贾宁说道,“你就是世界上最强的音乐人,就应该有这种顺我者昌,逆我者亡的霸气。”
“得了吧。”叶落摆了摆手,“现在咱起步比较低。造反嘛,广积粮,缓称王,现在啊,还是稍微低调点,以歌咏志就可以了,没必要到处去显摆。”
“那下一首歌录哪首?”胡贾宁看了看表,“时间还早。”
“既然大家兴致那么高,就把主打歌录了吧。”叶落笑道。
“好。”胡贾宁笑道,“这两首歌是一套,搁一起录有感觉,走着。”
听到胡贾宁这么说,叶落心里还是比较欣慰的。
因为这张专辑的主打歌,虽然在意境上,跟《viva vida》是对应的,但实际上,这是一首四十年前的摇滚歌曲。
虽然这首歌非常经典,但是其中大多数的乐器呈现和编曲技法,早就落后时代太多太多了。
叶落花了整整两天时间,在重新修正这首歌曲。
能让胡贾宁这么专业的耳朵,听起来感觉跟《viva vida》这首现代摇滚是一套,这就说明叶落这两天时间没白花。
玫瑰乐队又花了半小时准备时间,兰博·休斯顿冲外面的人点点头,示意可以开始录制了。
这首歌原曲的特点,是层次鲜明,步步递进,主歌婉转动人,副歌高亢入云。
这种特点,是叶落欣赏的,同时也是符合乐理的。只是原曲高潮起势的办法,借助了上世纪中期的合声方式,现在听起来有些落后,叶落自然需要重新设计。
不过跟这张专辑里其他的摇滚老歌不同,这首歌的歌词,叶落没动过。
“ive aid y dues,ti after ti。
我已经付出了代价,一次又一次。
四和弦前奏一起,叶落倒还好,他知道会是什么效果。胡贾宁、查理两个人受不了,一边听着,一边就跟着节奏一起摇,查理甚至手舞足蹈起来。
随着鼓点的加入,兰博·休斯顿开始演唱:
“i ed to rule the world,
我曾经主宰世界,
seas would rise when i gave the word。
就连海面也随我的命令而上升。
now the orng i slee alone,
如今我清晨独眠,
swee the streets i ed to own。
在我曾拥有的井巷中彷徨。
i ed to roll the dice,
我曾经孤注一掷,
feel the fear y eneys eyes,
感受过敌人眼底的不可终日,
listen as the croould sg:
听见过人群们高喊口号:
now the old kg is dead!long live the kg!
‘先王亡矣!我王永世!’
one ute i held the key,
大权刚刚在手,
next the walls were closed on 。
城墙即将我禁闭。
and i disvered that y castles stand,
我这才发现我城堡的基石,
uon ilrs of salt and ilrs of sand。
竟如散沙盐粒般脆弱无力。
……”
歌名:《viva vida》,这是西班牙语,英文意思为《long live life》,中文译作《生命万岁》。
这首歌,玫瑰乐队用了一个小时时间,就排练成功,显示出了极高的专业素养。
对这种进度,叶落感到满意。
“行了。”胡贾宁笑道,“后期再处理一下,这首歌齐活儿了。”
查理是意大利裔,对欧洲的历史有所了解,他微微笑道:“老板,你这首歌心很大啊,你这是要造反啊?”
“哈哈。”叶落笑了笑,“没错,是要造反。流行音乐界,新的秩序即将到来。”
“叶落,你就应该表现出这种豪气。”胡贾宁说道,“你就是世界上最强的音乐人,就应该有这种顺我者昌,逆我者亡的霸气。”
“得了吧。”叶落摆了摆手,“现在咱起步比较低。造反嘛,广积粮,缓称王,现在啊,还是稍微低调点,以歌咏志就可以了,没必要到处去显摆。”
“那下一首歌录哪首?”胡贾宁看了看表,“时间还早。”
“既然大家兴致那么高,就把主打歌录了吧。”叶落笑道。
“好。”胡贾宁笑道,“这两首歌是一套,搁一起录有感觉,走着。”
听到胡贾宁这么说,叶落心里还是比较欣慰的。
因为这张专辑的主打歌,虽然在意境上,跟《viva vida》是对应的,但实际上,这是一首四十年前的摇滚歌曲。
虽然这首歌非常经典,但是其中大多数的乐器呈现和编曲技法,早就落后时代太多太多了。
叶落花了整整两天时间,在重新修正这首歌曲。
能让胡贾宁这么专业的耳朵,听起来感觉跟《viva vida》这首现代摇滚是一套,这就说明叶落这两天时间没白花。
玫瑰乐队又花了半小时准备时间,兰博·休斯顿冲外面的人点点头,示意可以开始录制了。
这首歌原曲的特点,是层次鲜明,步步递进,主歌婉转动人,副歌高亢入云。
这种特点,是叶落欣赏的,同时也是符合乐理的。只是原曲高潮起势的办法,借助了上世纪中期的合声方式,现在听起来有些落后,叶落自然需要重新设计。
不过跟这张专辑里其他的摇滚老歌不同,这首歌的歌词,叶落没动过。
“ive aid y dues,ti after ti。
我已经付出了代价,一次又一次。
