“小芳阿姨那么忙,我怎么好意思打扰她。”向南说,“不是,张向北,这老师可是永城的英语权威,连市里有老外来,市长都会请他当翻译的。”

    “那有什么用?市长又不懂英语,他翻错了,那客人还会当场指出他的错误?”张向北说,“再说,口语和书面语是两码事,文盲也可以当口译的,只有他会说两种语言就行。”

    张向北说着拿起向南笔筒里的笔,和向南说:“给我纸。”

    向南拿了一叠a4纸给张向北,张向北写了起来,写完了,交给向南说:“这才是正确的。”

    向南看了一会,笑道:“读起来好像是比原来强多了,张向北,你可以啊,快快,你再帮我看看我们戏剧节的官网,英文版也是这个老师帮我们做的。”

    向南打开网站,把电脑屏幕转到了张向北那边,张向北看了一下,说:“一样,都要改。”

    “糟糕了。”向南叫道,“那岂不是我们所有的英文资料都出错了?”

    “我估计差不多。”张向北说。

    “张向北,那我不管了,你要全部帮我改过来,不然,我这脸就丢大了。”

    向南哭丧着脸说,张向北笑道:“我敢不帮你吗?”

    向南嘻嘻笑着,她看了看门外,欠过身,飞快地亲了张向北一下,张向北想去抓她,她已经坐了回去,右手轻轻地一拍桌子,说:

    “先工作,工作好了才有赏!”

    张向北说好好,我争取领赏。

    向南站起来,从身后的柜子里,拿出了一个文件袋,这是准备送到印刷厂去印刷的“永城国际街头戏剧节”宣传画册的底稿,向南和张向北说:

    “幸好你今天来了,不然这个,明天我就要寄到天琳阿姨哪里去,让她帮我们印刷了。”

    张向北拿出来看看,整本画册分成三部分,一部分是介绍永城的自然风光和人文环境,以及经济社会发展状况,第二个部分是介绍永城婺剧团,第三部分是“永城国际街头戏剧节”的介绍,整本画册中英文并茂。

    张向北问向南:“你们这个,是送给老外还是国内人的?”

    “都有。”向南说,“我们准备寄邀请函的时候,就附上一本这画册,还有,到时候中外宾客来了,也是人手一册。”

    “那我建议分开来印,做两本,中文是中文,英文是英文。”张向北说,“连内容都是,老外对你去年全市的年产值是多少,什么获得了全国卫生城市、全国精神文明先进城市这些东西,一点兴趣也没有,中文版可以有,领导需要嘛,对吧?

    “相反,英文版要扩大介绍千岛湖、新安江和富春江自然风光的部分,还有当地的风土人情,像九姓渔民婚礼这些东西,还有对婺剧的介绍可以再详细一点,人家对这些才感兴趣,你也才能够吸引他们来。

    “中文版,你可以简体字和繁体字并茂,香港人台湾人也能看,英文版……不对,不能是英文版,姐,应该是外文版。

    “你们邀请的艺术团体,可不仅仅是英语地区的,像法国、德国、意大利、西班牙、还有中东和非洲国家等等,他们的英语教育,比我们国内还不如,没有中学就当主课的。

    “你给这些地方的艺术团体,寄一份英文的邀请函过去,人家看不看得懂不知道,还会觉得你很不尊重他们。”

    张向北一番话,把向南说得汗都下来了,她觉得张向北说的很有道理,向南问:

    “那怎么办,张向北?”

    张向北说:“简单,就是我说的,出一个中文版,另外再出两个外文版,这本画册是以图片为主的,文字不多,文字部分,我们可以英、法、德、西班牙语几个大语种一本,还有日、韩、意、俄、阿拉伯语等几个小语种一本。

    “网站也要做成这些版本的网站,不同国家的人,可以自己选择的,这样才能体现你国际两个字,另外,那邀请函更是,什么国家的艺术团体,就用他们的文字写邀请函,这样人家才会感觉受到尊重。”

    “那你还不如杀了我,张向北。”向南说,“我到哪里去找人翻译这么多的版本?”

    张向北拍了拍自己的胸脯说:“不是有我吗?我在这里,准备好任劳任怨了。”

    向南看着张向北问:“张向北,吹牛吧,你连法语和西班牙语也懂?”

    “我不懂,但是我可以找到懂的人啊,召之即来,挥之即去。”张向北说。

    第1810章 有赏

    张向北站起来,拿过沙发上的背包,打开背包,从里面拿出自己的iad,翻墙登陆自己脸书的帐号,同时也打开了skye软件,点击了自己很多的好友,让他们去看自己的脸书。

    张向北看了看手表,向南问他:“你准备让谁召之即来?”

    “我在世界各地的同学,还有我搏击俱乐部的会员,和跟我一起种菜的那些人。”张向北说,“我算过了,这些人正好我前面说过的那些国家和地区的都有。”

    “现在美国都凌晨了。”向南说。

    “有什么关系,寒假期间,谁晚上会睡觉,不是泡在网上,还有,欧洲和中东现在还是上午,日本和韩国和我们一样,也是下午。”张向北说。

    张向北把自己写的英文邀请函发到了脸书上,过了不过十几分钟,各种语言的翻译版本就发回来了,西班牙语和德语的,还一下子发过来三四份,向南看着叫了起来:

    “可以啊,张向北,这么快就搞定了?”

    “邀请书搞定了。”张向北说,“接下来还有网站和画册,这个要多花点时间。”

    “可以,张向北,你这个假期,就奉献给我们戏剧节了,我到时可以颁给你一个辛苦奖。”向南笑道。

    “不要,你把自己颁给我就可以。”张向北说。

    “想得美。”向南娇嗔道。

    张向北拿起自己的iad,在桌上轻轻敲了一下:“那我罢工了。”

    “别别,你办事,我放心,张向北。”向南赶紧哄着张向北,“你要相信,付出肯定是会有回报的。”

    张向北说归说,哪里敢真的罢工,他在skye上建立了一个工作组,让他在世界各地的同学和兄弟姐妹们自愿参与。

    张向北把画册和网站上的文字内容,先翻译成英文发给大家,大家再根据张向北的英文版本,翻译成自己的母语,负责网站制作和画册设计的,再根据这些稿件,对网站进行修改和重新制作。

    每天上午,张向北和向南一起去向南的办公室,一直工作到半夜才回来,这样忙了一个多星期,总算是把所有的工作都完成了,一个有十种语言的“中国·永城国际街头戏剧节”官网,正式上线,画册的稿件也快递给了瞿天琳。